языковой сдвиг (последняя стадия) и языковой активизм
Вершина Тутуры – село в Качугском районе Иркутской области, расположен на северо-западе района. Население села, по данным администрации (2016 г.), 185 чел, из них 180 – эвенки. Это центр Вершино-Тутурского муниципального образования, куда помимо самой Вершины Тутуры входят еще два небольших поселка – Тырка и Чинонга. По названию района группу эвенков Вершины Тутуры, Тырки, Чинонги и Качуга называют качугскими эвенками. Качугские эвенки контактировали с бурятами и русскими. Языковой сдвиг в этой группе (переход на русский) начался, по-видимому, с 1960-х гг. Начало сдвига зафиксировано в статье В.А. Туголукова [1965], посвященной хозяйству эвенков Иркутской области. Характеризуя языковую ситуацию группе качугских эвенков, автор пишет: «В настоящее время подавляющее большинство качугских эвенков общается между собой на родном языке. Вместе с тем они свободно, без акцента, владеют русским. Многие представители старшего поколения хорошо знают бурятский язык» [Туголуков 1965: 21]. Казалось бы, ситуация благополучна, в группе представлено сбалансированное дву- или даже трехязычие. Однако здесь же автор делает существенное примечание: «Это относится главным образом ко взрослым; дети на вопрос, заданный по-эвенкийски, отвечают по-русски» [Туголуков 1965: 21, сноска 43]. Об этом же свидетельствуют данные наших анкет и лингвистические материалы из Вершины Тутуры и Качуга (2016).
Группа эвенков райцентра Качуга (население 6977 чел.) совсем небольшая (34 чел.), эвенкийским там владеют только несколько очень пожилых людей (старше 70 лет), переехавшие в райцентр из Вершины Тутуры и Тырки. В Вершине Тутуры владеют эвенкийским в разной степени всего 6 человек, все они старше 55.
Среди выходцев из качугско-тутурских эвенков, получивших образование и уехавших работать далеко от своих родных мест, по достижении преклонного возраста наблюдается своего рода «возвращение к истокам»: они начинают серьезно заниматься своим родным верхнеленским диалектом, готовят и издают словари, самоучители, стараются собирать материалы от оставшихся носителей своего диалекта [Хромов 2015; Щапова 2016]. Эта замечательная деятельность имеет значение не только для науки, но и для сохранения языка. Верхнеленский диалект существенно отличается от эвенкийского стандарта (литературного языка), на котором издаются школьные учебники. На факультативных занятиях эвенкийским языком, которые в 2016 г. велись в школе с. Вершина Тутуры, использовались не стандартные школьные учебники эвенкийского языка, а пособие, подготовленное В.В. Хромовым.