Устный доклад, сделан 12.02.2021 г.
Вторая конференция «Языки России в контакте с русским языком», международная конференция, ИРЯ РАН им. В.В. Виноградова, ИЯз РАН, Москва, 11-13 февраля 2021 г. (онлайн): http://ruslangcontact.tilda.ws/
Аннотация доклада
В докладе рассматриваются способы вхождения русских глаголов /глагольных основ в устные тексты на говорах северных селькупов. Материалом служат опубликованные тексты 1970-х годов (Кузнецова и др. 1993) и полевые материалы автора 1996-2015 гг. В доступных нам более ранних текстах первой половины прошлого века русских глаголов не обнаружено. Если в текстах 1970-х гг. русских вставок сравнительно немного, то среди текстов последней четверти века вряд ли найдется хотя бы один совсем без русских вкраплений. При этом глаголов среди таких вкраплений существенно меньше, чем имен, а тем более чем наречий, союзов и частиц. Наиболее популярны русские вкрапления в функции дискурсивных маркеров. Это могут быть и отдельные слова (а, ну, потом, вот, значит, короче), и выражения (ну ладно, елки зеленые, вот и все и др.). Но вернемся к глаголам. Русские глаголы могут входить в селькупский текст в качестве островного включения с русским грамматическим маркированием. Именно такие случаи составляют большую часть глагольных вхождений в речи всех поколений. Случаи оформления русских глагольных основ (обычно это глаголы в форме императива) селькупскими грамматическими показателями существенно более редки. При этом возможно присоединение грамматических показателей непосредственно к форме императива или через посредство суффикса -ŋ/k, образующего также глаголы от селькупских существительных. Детранзитивирующий аффикс присоединяется непосредственно к русскому императиву, а видовые показатели могут присоединяться как к русскому императиву, так и к вербализатору -ŋ/k. В докладе будет рассмотрено, зависит ли оформление русского глагола в селькупском тексте от степени его освоения (заимствование vs кодовое переключение) и/или уровня владения селькупским языком говорящего.